Per la libertà di movimento, per i diritti di cittadinanza

Renovación de los Permisos de Residencia- permessi di soggiorno (pds) – Instrucciones para la compilación de los formularios del Correo.

Aquí encontrarán las copias imprimibles de los formularios del correo

** Después de la esperimentación en cinco ciudades implementada el 6 de noviembre (en Prato, Ancona, Frosinone, Brindisi y Verbano-Cusio-Ossola), a partir del 4 de diciembre el procedimiento cambia en toda Italia.

Ver también Rinnovo pds – Ecco cosa fare e dove andare per la nuova prassi
Notas para la compilación del formulario “MOD. 209 – Modulo 1 e Modulo 2”

Importante: Escribir en imprenta, con lapicera negra y rigurosamente adentro de los espacios preestablecidos;

a) Indicar el dato exactamente como señalado en el pasaporte o en el documento correspondiente.
b) Buscar la Provincia en la Tabla Codici Sigle Province (Códigos siglas Provincias)
c) Tachar con una X la tipología de interés (ej.X)
d) Buscar en la tabla Codici Motivi di Richiesta Permesso/Carta di Soggiorno (Códigos de Motivos de Pedido del Permiso/Carta de Residencia) el código correspondiente a la tipología del Permiso de Residencia;
e) Indicar serie y número del Permiso/Carta de Residencia poseído o de referencia (Permesso/Carta di Soggiorno);
f) Rellenar la sección 2 SOLO después de haber rellenado interamente el Formulario 1 y 2 (Modulo 1, y Modulo 2 ) en el caso en que se perciba un sueldo, y después haber sacado fotocopia en formato A4 de todos los documentos necesarios para esta tipología. En el caso en que no venga suscrita, la solicitud no será aceptada por la ventanilla del Correo.

g) Indicar el número total de hijos que componen la solicitud (con formularios y fotocopias correspondientes de los documentos);
h) Indicar el número total de hijos declarados en la sección 12 del Formulario 1- Modulo 1;
i) Indicar con la letra:
• A si es Soltero/a,
• B para Casado/a;
j) Insertar la letra:
• F para Mujer (femmina),
• M para Hombre (maschio);
k) Indicar el Código del Estado, tal como indicado en la tabla Códigos de Estado- tabella Codici di Stato;
l) Sólo en el caso en que el documento presentado es diferente al Pasaporte, ver la tabla Documenti Equipollenti al Passaporto (Documentos equivalentes al Pasaporte).
m) Buscar en la Tabla “Autoridades que emiten Documentos Equivalentes al Pasaporte” – Autorità che rilasciano Documenti Equivalenti al Passaporto el código correspondiente a la autoridad que ha emitido un documento diferente del Pasaporte;
n) A rellenar sólo en el caso de primer pedido de Permiso/Carta de Residencia (Soggiorno). Indicar los datos escritos en el visado de entrada;
o) La duración del titulo/documento de viaje renovado no podrá ser superior a la del permiso de residencia;
p) Espacio facultativo útil para la Questura (Comisaría) para eventuales comunicaciones referentes al pedido;
q) Si es igual al precedente no hay que rellenar;
r) Indicar Nombre y Apelllido o Razón Social de la Sociedad, Entidad o Asociación donde se quiere que, en alternativa, llegue la carta certificada (raccomandata) para el turno con la Questura;
s) A rellenar sólo en caso de pedido de expedición de Carta di Soggiorno y conversión del Permesso di soggiorno desde “otros motivos” a “familia”;
t) A rellenar sólo en caso de pedido de Carta di Soggiorno;
u) Los menores adoptados, en acogimiento familiar, o en custodia del solicitante tienen el mismo estatuto que los hijos menores;
v) A rellenar sólo en caso de trabajo en relación de dependencia;
w) Indicar la categoría profesional de pertenencia (por ejemplo: médicos, ambulantes, arquitectos, etc.);
x) Debe ser rellenado sólo por parte de los extranjeros contratados durante el año en curso – adjuntar fotocopia de los últimos recibos de sueldo;
y) Rellenar sólo en caso de actividad por cuenta propia empezada durante el año en curso;

Notas sobre cómo rellenar el formulario “Carta di soggiorno U.E.”

Escribir en imprenta, con lapicera negra y rigurosamente en los espacios establecidos.
a) Indicar el dato exactamente como escrito en el Pasaporte o en el documento de identidad;
b) Ver en la tabla “Códigos Siglas Provincias”- Codici Sigle Province;
c) Tachar con una X la tipología de interés (ej: X );
d) Indicar serie y número del Permiso/Carta de Residencia (Permesso/Carta di Soggiorno) poseido o de referencia;
e) Ver en la tabla Códigos Motivos de Solicitud (Codici Motivi di Richiesta Permesso/Carta di Soggiorno) el código correspondiente a la tipología del Permesso di Soggiorno;
f) Rellenar la sección 2 sólo después haber rellenado interamente el Formulario de presentación de la solicitud y tener fotocopias en formato A4 de todos los documentos necesarios para la tipología solicitada. En el caso en que no venga suscrita, la solicitud no será aceptada por la ventanilla del Correo;
g) Indicar el número total de las hojas que componen la solicitud (formulario y fotocopias de los documentos);
h) Indicar el número total de los hijos declarados en la sección 12 del Formulario (Modulo);
i) Insertar la letra:
• A si Soltero/a
• B si Casado/a;
j) Insertar la letra:
• F si Mujer (femmina),
• M si Hombre (maschio);
k) Indicar el Código Estado indicado en la tabla Codici di Stato;
l) La solicitud tiene que estar acompañada por la copia de un documento de identidad;
m) A rellenar sólo si el documento es diferente del Pasaporte. Ver la tabla “Documentos Equivalentes al Pasaporte”- Documenti Equipollenti al Passaporto;
n) Ver en la tabla “Autoridades que expiden Documentos Equivalentes al Pasaporte” – Autorità che rilasciano Documenti Equivalenti al Passaporto , el código correspondiente a la autoridad que expidió el documento diferente del pasaporte;
o) Campo optativo que sirve a la Questura (Comisaría) para eventuales comunicaciones relativas a la solicitud;
p) Si es igual a la precedente no rellenar;
q) Indicar Nombre y Apellido o la Razón Social de la Sociedad, Entidad o Asociación donde se quiere que alternativamente llegue la carta certificada (raccomandata) para el turno con la Questura.
r) Rellenar sólo en caso de trabajo en relación de dependencia;
s) Indicar la categoría profesional de pertenencia (ejemplo: ambulantes, arquitectos, médicos, etc.);
t) Buscar en la tabla Países neo-comunitarios, por los cuales Italia optó por la facultad de limitación del acceso al mercado laboral en relación de dependencia;
u) Los menores adoptados, en acogimiento familiar, o en custodia del solicitante tienen el mismo estatuto que los hijos menores;
v) El Derecho de circulación y de residencia es reconocido, independientemente de la ciudadanía, a los cónyuges, a los hijos de edad inferior a los 21 años y a los ascendientes y descendientes de un ciudadano comunitario y del proprio cónyuge, que están a su cargo, además de estar reconocido a cualquier otro miembro de la familia que, en el país de proveniencia, sea convivente o a cargo del ciudadano de la Unión Europea que realice una actividad laboral en Italia.

En referencia a los ciudadanos de la Unión Europea, presentes en Italia por estudio o residencia, el derecho a la libre circulación y a la residencia está reconocido al cónyuge no legalmente separado, a los hijos de edad inferior a los 21 años y a los hijos mayores de 21 años, si están a cargo, además que al padre/madre del titular del derecho de residencia y de su cónyuge, a condición que estén inscriptos en el servicio sanitario nacional o sean titulares de un seguro médico o, para los componentes de la familia de un ciudadano de la UE que reside en Italia, dispongan de recursos económicos que no representen una carga para la Seguridad Social;
w) No puede ser inferior al importe del subsidio social. La renta puede provenir también de una jubilación, de una renta por accidente o por enfermedades profesionales;
x) Los estudios pueden ser realizados en una Universidad, un Instituto Universitario del estado, un Instituto habilitado a otorgar titulos con valor legal, o un Instituto de Formación Profesional.

Fuente – www.portaleimmigrazione.it